Lektorat von Texten

Der Lektor vergleicht die Übersetzung mit dem Ausgangstext und korrigiert inhaltliche und sprachliche Fehler, überprüft die Terminologie und die Lesbarkeit des Textes.

Beim Lektorat des Textes vergleicht der Lektor die Übersetzung mit dem Ausgangstext. Er verbessert inhaltliche und sprachliche Fehler, kontrolliert die Korrektheit und die Einheitlichkeit der Terminologie und formuliert bei Bedarf Sätze so um, dass sie lesbarer sind. Dabei verliert der Text nicht seinen ursprünglichen Inhalt.

Treten Sie mit uns in Verbindung

Kersti HansenLeiterin der Übersetzungsprojekte