Dolmetschen

Falls Sie wünschen, dass die von Ihnen organisierte Veranstaltung, an der ein mehrsprachiges Publikum teilnimmt, im vollen Umfang alle Zuhörer erreicht, ist Dolmetschen die beste Lösung.

Bei Anfragen zum Dolmetschen geben Sie bitte an:

  1. Sprachrichtung,
  2. Datum (Daten) der Veranstaltung,
  3. Uhrzeit und Ort,
  4. Thema,
  5. Art des Dolmetschens (Synchron-, Konsekutiv- oder Flüsterdolmetschen, siehe unten),
  6. Anzahl der Teilnehmer,
  7. Informationen über den Inhalt der Veranstaltung.

Damit die Zusammenarbeit noch reibungsloser verläuft und der Text für die Zuhörer besser zu verfolgen ist, schicken Sie uns bitte mit der Thematik der zu dolmetschenden Veranstaltung verknüpfte Hilfsmaterialien zu (z.B. eine PowerPoint-Präsentation, Vortragstexte, Informationsblätter, andere informierende Texte im PDF- oder Word-Format). Mit Hilfe dieser Materialien kann sich der Dolmetscher besser in das Thema einarbeiten und sich vorbereiten, weiterhin die Fachterminologie untersuchen und vieles mehr.

Arten des Dolmetschens

Synchron- oder Konferenzdolmetschen

  • Beständiges Dolmetschen des Textes des Sprechers.
  • Der Zuhörer erhält fortlaufend Informationen, ohne Verzögerungen.
  • Wird gewöhnlich bei einer großen Zuhörerschaft genutzt.
  • Ein besseres Resultat wird erzielt, wenn zwei Dolmetscher auf einmal eingesetzt werden.
  • Das Vorhandensein einer speziellen Übersetzungsapparatur ist die Voraussetzung: Die Zuhörer erhalten Kopfhörer, der Vortragende ein Mikrofon und die Dolmetscher eine spezielle Kabine. Sollte die notwendige Technik am Veranstaltungsort des Synchrondolmetsches fehlen, helfen wir auch gern dabei, die Technik für das Synchrondolmetschen zu beschaffen.

Der Dolmetscher arbeitet zusammen mit seinem Kollegen in einer schalldichten Kabine. Der Vortragende spricht in einem anderen Raum und der Dolmetscher hört ihn über Kopfhörer und gleichzeitigt dolmetscht er den Vortrag nahezu synchron ins Mikrofon.

Konsekutivdolmetschen

  • Dolmetschen des Textes nachdem der Sprecher geendet hat (der gesamte Text oder einige Sätze).
  • Wird gewöhnlich in einer weniger offizielleren Atmosphäre anlässlich einer kleineren Versammlung oder eines Treffens (Vorlesungen, Geschäftstreffen, Geschäftsessen oder Ausflüge) eingesetzt.
  • Wird von einem Dolmetscher ausgeführt.

Flüsterdolmetschen

  • Der Dolmetscher dolmetscht flüsternd in das Ohr des Zuhörers.
  • Geeignet für eine kleine Zuhörerschaft (bilaterale Treffen, Situationen, in denen nur einige Teilnehmer die gemeinsame Sprache nicht verstehen usw.).
  • Für größere Gesellschaften eignen sich andere Dolmetschleistungen besser.

Der Preis der Dolmetschleistung hängt ab von der Sprachrichtung, der Art des Dolmetschens, der Dauer und dem Thema. Die minimale Dauer für das Bestellen des Dolmetschens beträgt eine Stunde.

Treten Sie mit uns in Verbindung

Kersti HansenLeiterin des Übersetzungsbüros